Wiersz za wino, wino za wiersz: Meksyk vs. Chile

Spotkania i wykłady literackie

Moje wydarzenia

Dodaj ulubione wydarzenia do sekcji moje wydarzenia, aby zawsze mieć je pod ręką.

  • czwartek, 25 maja 2017, 19:00

W księgarni Lokator gościć będzie meksykańska poetka, absolwentka matematyki i filologii hiszpańskiej, od lat związana z University of Cincinatti, Stephanie Alcantar.
Polskie przekłady wierszy Stephanie Alcantar powstały w ramach „Manufaktury Poezji”, warsztatów translatorskich w obecności autorki, pod kierownictwem Marty Eloy Cichockiej, z udziałem studentów filologii hiszpańskiej Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie.

Tego wieczoru odbędzie się również premiera niezwykłej książki poetyckiej Zamszowe buty autorstwa Felipe Gonzaleza Alfonso (Chile), swoistej kroniki niezapowiedzianej śmierci, przetłumaczonej przez obecnych absolwentów filologii hiszpańskiej UP pod kierownictwem Marcina Sarny i wydanej przez Wydawnictwo Naukowe UP.

Stephanie Alcantar (Illinois / Durango, 1990) – poetka i eseistka, absolwentka matematyki i filologii hiszpańskiej, doktorantka na Wydziale Języków Romańskich Uniwersytetu w Cincinatti, laureatka Dean’s Fellowship (2017-18) za projekt rozprawy doktorskiej. Autorka pięciu książek poetyckich, jednej eseistycznej i jednej sztuki teatralnej, laureatka Premio Estatal de Poesía Olga Arias 2008 za tomik La incertidumbre también tuvo infancia i Premio Estatal de Ensayo Mtra. Pilar Alanís 2012 za esej El orden del infinito: relectura de un tema borgiano.

Felipe González Alfonso (Santiago de Chile, 1980) – poeta i krytyk literacki. W 2014 r. opublikował zbiór wierszy Zamszowe buty. Kronika śmierci Luisa Gonzáleza. Obecnie zajmuje się krytyką literacką i kulturalną w czasopismach internetowych „Intemperie”, „Letras en Línea UAH” i „La Juguera Magazine” oraz wykłada poezję chilijską i latynoamerykańską na Uniwersytecie Katolickim w Valparaíso.
Jako trzynastoletni chłopiec, Felipe González Alfonso odnalazł w domu babki stare gazety, w których informowano o śmierci jego dziadka. To wydarzenie po latach zainspirowało go do stworzenia zbioru wierszy Zamszowe buty. Przekład owej „kroniki śmierci Luisa Gonzáleza” jest owocem zespołowej pracy szesnaściorga studentów iberystyki z Instytutu Neofilologii UP oraz ich opiekuna Marcina Sarny, który pisze: „Polska wersja to rezultat burzy mózgów i zespołowego działania – analizy, interpretacji, decyzji. I tak czytelnik ma szansę poznać tragiczną historię pewnego morderstwa, tyleż niepotrzebnego, co prawdziwego”.

Wydarzenie odbywa się w ramach 2. edycji projektu Fundacji Miasto Literatury „Krakowskie księgarnie na medal” współfinansowanego ze środków Gminy Miejskiej Kraków.

Udostępnij

Więcej

Miejsce wydarzenia

Kraków Travel
Kids in Kraków
Zamknij Nasz strona korzysta z plików cookies w celach statystycznych, marketingowych i promocyjnych. Możesz wyłączyć tą opcję w ustawieniach prywatności swojej przeglądarki.
<